English language
Published July 9, 2021 by Metta Forest Monastery.
English language
Published July 9, 2021 by Metta Forest Monastery.
From the Publisher:
The Itivuttaka is a newly updated translation of a collection of 112 short suttas, each one a prose passage followed by a verse. This collection is shaped less by literary considerations than the Dhammapada or Udāna and is more straightforwardly didactic. The itivuttakas cover the full range of Buddhist practice. On the basic levels, they focus on skillful and unskillful behavior, and on the advanced, they cover some topics found nowhere else in the Canon.
From the Introduction:
THE ITIVUTTAKA, a collection of 112 short discourses, takes its name from the statement at the beginning of each of its discourses: this (iti) was said (vuttaṁ) by the Blessed One. The collection as a whole is attributed to a laywoman named Khujjuttarā, who worked in the palace of King Udena of Kosambī as a servant to one of his queens, Sāmāvati. Because the Queen could …
From the Publisher:
The Itivuttaka is a newly updated translation of a collection of 112 short suttas, each one a prose passage followed by a verse. This collection is shaped less by literary considerations than the Dhammapada or Udāna and is more straightforwardly didactic. The itivuttakas cover the full range of Buddhist practice. On the basic levels, they focus on skillful and unskillful behavior, and on the advanced, they cover some topics found nowhere else in the Canon.
From the Introduction:
THE ITIVUTTAKA, a collection of 112 short discourses, takes its name from the statement at the beginning of each of its discourses: this (iti) was said (vuttaṁ) by the Blessed One. The collection as a whole is attributed to a laywoman named Khujjuttarā, who worked in the palace of King Udena of Kosambī as a servant to one of his queens, Sāmāvati. Because the Queen could not leave the palace to hear the Buddha’s discourses, Khujjuttarā went in her place, memorized what the Buddha said, and then returned to the palace to teach the Queen and her 500 ladies-in-waiting. For her efforts, the Buddha cited Khujjuttarā as the foremost of his laywomen disciples in terms of her learning. She was also an effective teacher: when the inner apartments of the palace later burned down, killing the Queen and her entourage, the Buddha commented (in Udāna 7:10) that all of the women had reached at least the first stage of awakening.
The name of the Itivuttaka is included in the standard early list of the nine divisions of the Buddha’s teachings–a list that predates the organization of the Pali Canon as we now know it. It’s impossible to determine, though, the extent to which the extant Pali Itivuttaka corresponds to the Itivuttaka mentioned in that list. The Chinese canon contains a translation of an Itivuttaka, attributed to Hsüan-tsang, that strongly resembles the text of the Pali Itivuttaka, the major difference being that parts of the Group of Threes and all of the Group of Fours in the Pali are missing in Hsüan-tsang’s translation. Either these parts were later additions to the text that found their way into the Pali but not into the Sanskrit version translated by Hsüan-tsang, or the Sanskrit text was incomplete, or Hsüan-tsang’s translation–which dates from the last months of his life–was left unfinished.
The extant Pali Itivuttaka is composed of 112 itivuttakas (to distinguish between individual itivuttakas and the collection as a whole, the standard practice is to capitalize the latter and not the former.) The collection is organized into four groups, according to the number of items treated in each itivuttaka. Thus the Group of Ones contains itivuttakas treating one item; the Group of Twos, those treating two items, and so on up to four. In this way, the Itivuttaka resembles the Aṅguttara Nikāya in its method of organization.