Mosŭk'ŭba ŭi sinsa

No cover

Amor Towles: Mosŭk'ŭba ŭi sinsa (Korean language, 2018, Hyŏndae Munhak)

723 pages

Korean language

Published Nov. 12, 2018 by Hyŏndae Munhak.

ISBN:
978-89-7275-894-5
Copied ISBN!
OCLC Number:
1045426783

View on OpenLibrary

"A Gentleman in Moscow immerses us in another elegantly drawn era with the story of Count Alexander Rostov. When, in 1922, he is deemed an unrepentant aristocrat by a Bolshevik tribunal, the count is sentenced to house arrest in the Metropol, a grand hotel across the street from the Kremlin. Rostov, an indomitable man of erudition and wit, has never worked a day in his life, and must now live in an attic room while some of the most tumultuous decades in Russian history are unfolding outside the hotel's doors. Unexpectedly, his reduced circumstances provide him a doorway into a much larger world of emotional discovery..."--

20 editions

An aristocrat survives, no, thrives! In Soviet Russia

An aristorcat—a count—is sentenced after the Russian revolution to house arrest at the Metropole Hotel in Moscow where he remains for the next 30 years. A thin premise for a book? Not on your life. The author unfolds a rich and nuanced story of this extraordinary man’s life, plots, and liaisons, with the tumultuous years of mid-20th century Russia as a backdrop. The pages are generously spiced with commentaries, asides, and diversions on culture, literature, art, music, science, philosophy, food, drink, and politics. And at the end, the reader is rewarded with a thrilling conclusion worthy of a great spy novel. Brilliantly written with charm, wit, humour, and insight.

A Gentleman in Moscow by Amos Towles

Reminded me of Armando Iannucci's 'Death of Stalin'. The resilience of the human spirit during isolation and incarceration. Humour and routine essential and surrounding oneself with qualitative beauty; a hideaway and characters.

Libros que acarician

Hay libros que acarician el alma. Este es el caso de Un caballero en Moscú. Desde las primeras páginas me sentí atrapado por su prosa. Amor Towles tiene la capacidad de transportarnos con sus letras a un mundo fantástico y hacernos disfrutar cada párrafo queriendo más.

Sobre traducciones

Pero esto no sería posible sin una traducción magistral. Si bien hay libros que leo en inglés (idioma en el que se escribió originalmente Un caballero en Moscú), en este caso leí la traducción al castellano realizado por Gemma Rovira Ortega. Y es que estamos muy mal acostumbrados a pasar por alto el nombre de los traductores, cuando su trabajo es valiosísimo.

«Es curioso —reflexionó antes de abandonar su suite—. Desde una edad muy temprana hemos de aprender a despedirnos de amigos y familiares. Les decimos adiós a nuestros padres y a nuestros hermanos en la estación; visitamos …

A very unique read

There were times I nearly gave up on this. I didn't and overall I am glad I persevered. I do feel it could have had soem editing gown in parts though.

avatar for hedgeling

rated it

avatar for cjhubbs

rated it

avatar for Chaar_Bagh

rated it

avatar for rgibert

rated it

avatar for 0xtdec

rated it

avatar for joachim.nuyttens

rated it

avatar for reader_jwd

rated it

avatar for jzacsh@bookwyrm.social

rated it

avatar for daniel@books.theunseen.city

rated it

Subjects

  • Interpersonal relations
  • Aristocracy (Social class)
  • Home detention
  • Hotels
  • History
  • Fiction

Places

  • Moscow (Russia)
  • Russia